|
Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в Стране Чудес
Глава IV. Как маленький Билл чуть не разбиллся
Это был Белый Кролик, который неспешно трусил обратно, озабоченно
оглядываясь по сторонам, словно он что-то потерял, и Алиса услышала, как он
бормочет про себя: "Герцогиня! Герцогиня! О мои бедные лапки! О моя шерстка
и усики! Она велит меня казнить, это и хорьку [11] понятно! И где,
спрашивается, я мог их обронить?" Алиса сразу же догадалась, что он
разыскивает веер и пару белых лайковых перчаток, и, по доброте своей,
принялась их искать, но их нигде не было видно -- очевидно, все изменилось с
тех пор, как она плавала в луже слез, и большой зал вместе со стеклянным
столиком и маленькой дверцей исчез целиком и полностью.
Очень скоро Кролик заметил занимавшуюся поисками Алису и сердито
окликнул ее: "Эй, Мэри Энн, с какой стати ты тут ошиваешься? Беги немедленно
домой, и принеси мне пару перчаток и веер! Быстро, бегом!" И Алиса так
испугалась, что сразу же побежала туда, куда он показал, даже не попытавшись
объяснить ему, что он обознался.
"Он принял меня за горничную, -- сказала она себе на бегу. -- Как он
удивится, когда узнает, кто я такая! Но лучше я все-таки принесу ему веер и
перчатки -- если, конечно, сумею их найти." Сказавши это, она подбежала к
изящному маленькому домику, на двери которого висела блестящая латунная
табличка с выгравированным именем "Б. КРОЛИК". Она вошла, не постучав, и
поспешила вверх по лестнице, боясь, что ей встретится настоящая Мэри Энн,
которая выставит ее из дома, не дав отыскать веер и перчатки.
"Как, однако, это странно, -- сказала себе Алиса, -- быть на побегушках
у кролика! Этак в следующий раз Дина станет давать мне приказания!" И она
стала воображать, как бы это могло выглядеть: "'Мисс Алиса, идите скорее
сюда, пора отправляться на прогулку!' 'Минуточку, няня! Я должна следить за
мышиной норкой, чтобы мышь не убежала, пока не вернется Дина.' Вот только не
думаю, -- продолжала она, -- что Дине позволят остаться в нашем доме, если
она так раскомандуется!"
К этому времени она оказалась в маленькой опрятной комнате со столом
возле окна, и на столе, как она и надеялась, лежал веер и две-три пары
маленьких белых лайковых перчаток; она взяла веер и пару перчаток и
собиралась уже покинуть комнату, когда ее взгляд упал на маленькую склянку,
стоявшую возле зеркала. На сей раз там не было никакого ярлыка с надписью
"ВЫПЕЙ МЕНЯ", тем не менее Алиса откупорила пробку и поднесла склянку к
губам. "Я знаю, наверняка случается что-нибудь интересное, -- сказала она
себе, -- стоит мне только съесть или выпить что-нибудь; так что я просто
посмотрю, что делает эта бутылочка. Надеюсь, она позволит мне снова вырасти,
потому что мне уже жутко надоело быть такой крохотулькой!"
Так оно и случилось, и притом гораздо быстрее, чем она ожидала; не
успела Алиса выпить и половину бутылочки, как голова ее уперлась в потолок,
и ей пришлось пригнуться, чтобы не сломать себе шею. Она быстро поставила
склянку, говоря себе: "Этого вполне хватит -- надеюсь, я не стану расти
дальше -- а то ведь я и в дверь не пролезу -- и зачем я только так много
выпила!"
Увы! Было уже слишком поздно для этих благих мыслей! Она все росла и
росла, и скоро ей пришлось встать на колени на пол, но в следующую минуту
места опять не хватило, и она попробовала лечь, одним локтем уперевшись в
дверь, а другую руку завернув вокруг головы. Однако она все продолжала
расти, и, в качестве последнего средства, одну руку высунула в окно, а одну
ногу засунула в каминную трубу, сказав себе: "Больше я ничего не могу
поделать, что бы ни случилось. Что теперь со мной будет?"
К счастью для Алисы, действие волшебной бутылочки на этом закончилось,
и рост прекратился; тем не менее, положение было весьма некомфортным, и при
этом Алиса не видела никакой возможности выбраться из комнаты, так что
неудивительно, что она почувствовала себя несчастной.
"Дома было намного приятней, -- подумала бедная Алиса, -- когда я не
делалась то больше, то меньше, и мной не командовали мыши и кролики. Я почти
жалею, что полезла в ту кроличью нору -- и, все же -- все же -- что ни
говори, такая жизнь довольно интересна! Хотелось бы мне знать, что еще
может со мной случиться? Когда я читала сказки, я думала, что ничего
такого быть не может, а теперь я здесь, в самой гуще этого. Обо мне надо бы
написать книгу, право же, надо! И когда я вырасту, я напишу -- но я уже
выросла, -- добавила она огорченно, -- по крайней мере, здесь мне расти
больше некуда."
"Но тогда, -- подумала Алиса, -- я уже никогда не стану старше? С
одной стороны, это удобно -- никогда не буду старухой -- но тогда придется
всегда учить уроки! О нет, это мне не нравится."
"Глупая ты, Алиса! -- ответила она себе. -- Как это ты можешь учить
здесь уроки? Ты и сама-то тут еле помещаешься, а для учебников тут и вовсе
места нет!"
Она продолжала в том же духе, занимая то одну сторону, то другую, и
поддерживая таким образом беседу, но спустя несколько минут услышала голос
снаружи и замолчала, чтобы послушать.
"Мэри Энн! Мэри Энн!, -- кричал голос. -- Неси сюда мои перчатки сию же
секунду!" Затем послышался топоток на лестнице. Алиса поняла, что это Кролик
пришел за ней, и задрожала так, что весь дом заходил ходуном, так как совсем
забыла, что она теперь раз в тысячу больше Кролика, так что нет никаких
причин его бояться.
Тем временем Кролик подошел к двери и попробовал ее открыть, но,
поскольку дверь открывалась внутрь, и Алиса упиралась в нее локтем, эта
попытка не принесла успеха. Алиса услышала, как он сказал себе: "Тогда я
обойду вокруг и заберусь через окно".
"А вот и нет!", -- подумала Алиса, и, подождав, пока Кролик, насколько
она могла определить на слух, окажется под окном, резко высунула руку и
сделала хватательное движение в воздухе. Ей не удалось ничего схватить,
однако она услышала вскрик и звук падения, а затем звон разбитого стекла, из
чего заключила, что Кролик, по всей видимости, упал на теплицу с огурцами,
или на что-то в этом роде.
Затем раздался разъяренный голос -- Кролика: "Пэт! Пэт! Где ты?" Затем
-- голос, которого она прежде не слышала: "Знамо дело, тут я! Яблочки
копаю,[12] ваш честь!"
-- "Яблочки копаю", ну конечно! -- сердито передразнил Кролик. -- Сюда
иди и помоги мне выбраться из этого! (Снова звуки бьющегося стекла.)
-- Теперь скажи мне, Пэт, что это такое в окне?
-- Знамо дело, рука, ваш честь! (Он произносил "ррука".)
-- Рука, тупица! Кто когда-нибудь видел руку такого размера? Посмотри,
оно заполняет окно целиком!
-- Знамо дело, оно так, ваш честь; но все-таки это рука, что б там ни
было.
-- Ладно, в любом случае, нечего ей здесь делать; иди и убери ее!
После этого наступила долгая тишина, и Алиса лишь изредка слышала
шепот, вроде такого: "Знамо дело, не нравится мне это, ваш честь, совсем не
нравится!" "Делай, что тебе сказано, трус!" В конце концов она снова
высунула руку подальше в окно и опять попыталась кого-нибудь схватить. В
этот раз раздалось уже два вскрика, и еще больше звуков бьющихся стекол.
"Как много у них теплиц! -- подумала Алиса. -- Интересно, что они будут
делать дальше? Насчет того, чтобы убрать меня из окна, так я бы и сама
хотела, чтобы они сумели. У меня нет ни малейшего желания оставаться
здесь, ни на минуту!"
Она принялась ждать; какое-то время ничего не было слышано, а потом
задребежжали колеса маленькой тележки, и сразу множество голосов заговорили
между собой:
-- Где другая лестница?
-- Я тут причем? Я должен был принести одну -- другую нес Билл!
-- Билл! Давай тащи ее сюда, приятель!
-- Так, ставь их у этого угла!
-- Не, сперва свяжи их вместе -- так они и до половины не достанут!
-- Ниче, достанут, не мелочись!
-- Эй, Билл, лови веревку!
-- Крыша-то выдержит?
-- Там одна черепица шатается.
-- Ой, падает! Головы берегите!
(Грохот)
-- Ну, и кто это сделал?
-- Да Билл, небось!
-- Кто полезет в трубу?
-- Не, я не полезу! Лучше ты!
-- Еще чего, делать мне больше нечего!
-- Билл полезет.
-- Эй, Билл! Хозяин сказал, тебе лезть в трубу!
"Ага, стало быть, Билл должен будет спуститься в каминную трубу, так?
-- сказала себе Алиса. -- Ну, кажется, они все вешают на Билла! Не хотелось
бы мне оказаться на его месте! Конечно, этот камин узкий, но, думаю, я
могу малость лягаться."
Она отодвинула ногу вниз по трубе, насколько могла, и подождала, пока
не услышала, как какое-то маленькое животное (она не могла угадать, какое
именно) ползет, скребя коготками и приближаясь к ее ноге; затем, сказав себе
"Вот и Билл", резко наподдала ногой и принялась ждать, что будет.
Сначала она услышала общий хор: "Билл летит!", затем -- одинокий голос
Кролика: "Ловите его, там, у изгороди!", затем наступила пауза, а затем --
снова раздались голоса:
-- Держите ему голову!
-- Давай брэнди!
-- Не придушите его!
-- Как это было, старина? Что с тобой случилось? Расскажи нам всем!
И, наконец, донесся слабый писклявый голос ("Это Билл", подумала
Алиса):
-- Ну, я толком не знаю -- больше не надо, спасибо, мне уже лучше -- но
я слишком взволнован, чтобы рассказать вам... все, что я знаю -- что-то
налетело на меня снизу, как чертик-из-шкатулки,[13] и я ка-ак взлетел, ну
словно ракета!
-- Это точно, старина! -- согласились остальные.
-- Мы должны сжечь дом! -- сказал голос Кролика, и Алиса закричала во
все горло:
-- Только попробуйте, я на вас Дину напущу!
Моментально установилась мертвая тишина, и Алиса подумала: "Интересно,
что они сделают в следующий раз? Если бы у них было хоть немного ума, они бы
сняли крышу." Через-минуту другую они снова задвигались, и Алиса услышала,
как Кролик сказал: "Тачки будет достаточно, для начала."
"Тачки чего?" -- подумала Алиса; однако ей не пришлось долго гадать,
так как в следующий момент в окно градом посыпались камешки, и несколько
штук угодило ей в лицо. "Я прекращу это", -- сказала она себе и крикнула:
"Лучше не пытайтесь проделать это снова!", что вновь вызвало мертвую тишину.
Алиса заметила с некоторым удивлением, что все камешки превращаются в
маленькие пирожные, как только падают на пол, и в голову ей пришла блестящая
идея. "Если я съем одно из этих пирожных, -- подумала она, -- мой размер
наверняка изменится; а так как увеличиваться мне уже некуда, то, очевидно, я
должна уменьшится."
Так что она проглотила одно пирожное и, к радости своей, убедилась, что
начала уменьшаться. Как только она стала достаточно маленькой, чтобы пройти
в дверь, она выбежала из дома и увидела целую толпу мелких животных и птиц,
ожидавших снаружи. Билл, бедная маленькая ящерка, был в середине; его
держали две морские свинки, поившие его чем-то из бутылочки. Все они
бросились к Алисе, едва та появилась, но она пустилась бежать со всех ног и
вскоре была уже в безопасности под сенью густого леса.
"Первое, что я должна сделать, -- сказала себе Алиса, пока брела по
лесу, -- это вырасти до моего правильного роста; а второе -- отыскать дорогу
в тот чудный сад. По-моему, это самый лучший план."[14]
План получился, без сомнения, отличный -- изящный и простой;
единственная трудность состояла в том, что Алиса не имела ни малейшего
понятия, как воплотить его в жизнь. Она настороженно взглядывалась в чащу,
как вдруг пронзительный лай, раздавшийся прямо над головой, заставил ее
поспешно вскинуть глаза.
Огромный щенок смотрел на нее сверху вниз большими круглыми глазами и
нерешительно тянул лапу, пытаясь ее потрогать. "Ах ты маленький бедняжка!",
-- сказала Алиса льстивым голосом и попыталась посвистеть ему, однако была
слишком напугана, поскольку подумала, что щенок может быть голодным, и в
этом случае он очень даже запросто слопает ее, сколько перед ним ни
заискивай.
С трудом понимая, что делает, Алиса подобрала маленькую обломанную
палку и дала ее щенку; тот, радостно взвизгнув, подпрыгнул в воздух всеми
четырьмя лапами сразу, и бросился на палку, и начал демонстративно грызть
ее; тогда Алиса отскочила назад, за огромный куст чертополоха, чтобы не
угодить ему под ноги, и в тот момент, когда она оказалась с другой стороны
куста, щенок вновь набросился на палку, но в спешке не удержался на ногах и
кувырнулся через голову; тогда Алиса, думая, что это весьма похоже на игру с
ломовой лошадью, и, боясь оказаться растоптанной в любой момент, снова
обежала вокруг куста; тут щенок начал серию коротких атак на палку, всякий
раз пробегая очень недалеко вперед, зато далеко пятясь назад, и уже охрипнув
от непрерывного лая -- пока, в конце концов, не уселся совершенно умотанный,
часто дыша, высунув язык и полуприкрыв глаза.
Алиса сочла, что это хорошая возможность улизнуть, и пустилась бежать;
она остановилась лишь тогда, когда совсем выбилась из сил и запыхалась, и
все равно лай щенка был еще хорошо слышен вдалеке.
"И все же, какой это был миленький щеночек!, -- сказала Алиса; она
отдыхала, прислонившись к стеблю лютика, и обмахивалась его листком. -- Мне
бы так хотелось обучить его всяким трюкам, если бы... если бы я только была
подходящего размера! Ой, я же чуть не забыла, что мне нужно снова вырасти!
Так, подумаем, как же это устроить? Наверное, я должна что-то съесть или
выпить; вот только большой вопрос, что именно?"
Действительно, это был большой вопрос. Алиса окинула взглядом цветы и
траву вокруг, но не увидела решительно ничего, что выглядело бы пригодным в
пищу или для питья. Неподалеку от нее рос большой гриб, высотой почти с нее
саму, и после того, как она заглянула под него, и по обе стороны от него, и
за него, ей пришло в голову, что надо бы посмотреть, нет ли чего на шляпке.
Так что она поднялась на цыпочки, вытянула шею и заглянула через край
гриба -- и незамедлительно встретилась взглядом с большой синей гусеницей,
которая сидела на шляпке, сложив руки, и спокойно курила длинный кальян, не
обращая ни малейшего внимания ни на Алису, ни на что-либо еще.
<<<<<<<< | Содержание
| >>>>
|